Silent Church Women Part 2
May 19, 2008
“For God is not a God of confusion but of peace, as in all the churches of the saints. The women are to keep silent in the churches; for they are not permitted to speak, but are to subject themselves, just as the Law also says. If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is improper for a woman to speak in church.”–Paul, 1 Corinthians 14:33-36.
The Original Language Reading
The original language reading of 1 Corinthians 14:33-35 leads to one of three options:
1. Paul is addressing all of the women (in that church or in every church) and forbidding them from interrupting the service with unnecesarry questions, rude chatter, or airing private family matters to shame their husbands, not from vocally participating in an orderly fashion.
2. Paul is addressing UNBELIEVING wives attending christian assemblies with their converted husbands, commanding that they are not to speak during the assembly, until they make a commitment to the faith.
3. Paul is addressing all women everywhere and commanding them to be in silence, no speaking at all during church gatherings.
One of the most important factors to understand when dealing with the original language of the bible, Greek in this instance, is that Greek (Paul is writing in the dialect of koine) has NO SPACES between words and NO PUNCTUATION MARKS. So CONTEXT is relied on very heavily to determine meaning and arrangement.
Most English translations contribute to all the confusion surrounding this passage by dropping the phrase “as in all the churches of the saints,” down to the beginning part of verse 34’s sentence: “the women are to keep silent…” However, “as in all the churches of the saints” is really the last part of verse 33. So, it should read: “God is not a God of confusion, but of peace, as in all the churches of the saints,” meaning that God wants peace and not confusion in ALL the churches. The New American Standard Version, praised for its very literal translation of the bible, rightly corrects this error that is found in most other translations.
Here are the key words from this passage and the transliterated Greek words they are translated from:
Silent = sigao
The = hoi/hai (feminine form used in these verses)
Speak = laleo
In = En
Church/churches = ekklesia
Women = gune
Disgraceful/shameful = aischros
Laleo (to speak) is used in its present infinitive form, therefore some argue it should be translated as “continually speaking up,” which would support the idea that Paul is silencing women who interrupt the assembly, forbidding a type of speech, not all women from speaking in the midst of the congregation. Paul is correcting chaos, not forbidding women from speaking in the assembly in an orderly fashion. The verse prior to Paul silencing women is ABOUT CONFUSION and apparently the lack of peace in this congregation. So the context here is order, not gender. If women where the ones causing confusion by interrupting the services (not oderly participating), then this sort of silencing not only makes sense, but fits the broader context.
Greek only as ONE word, gune, for women/woman and wife/wives, so the context has to determine when the word means which. In this particular instance, wives seems to make more sense, since the solution to answering their questions is having them ask their own husbands. If Paul meant all women, would he not appeal to fathers, brothers, and husbands to solve the problem of women’s questions? Nonetheless the word CAN mean either. So there is no definite proof either way whether Paul is addressing unbelieving wives, or women in general.
The Greek word “hai” translated in these verses as “the” can also be translated as “those.” The very same word is translated as “those” in Matthew 8:33, 9:12, 12:3 (NKJ).
Likewise, the Greek word “en” translated in these verses as “in” can also be translated as “among.” The very same word is translated as among in Matthew 2:6, 4:23, 16:8, and 20:26.
While ekklesia is the word that means church, it literally means “the called out ones” or “true believers,” more aptly the gathering of called out ones/true believers, both men and women. It does not refer to a building. It should be noted that when a person came to faith in the early church, they were immediately baptized to be recognized as members of the ekklesia. So could these to-be-silent women not have made a public commitment of faith yet, thus were not yet permitted to participate in the gatherings as part of the body and instead only learn in silence until they became members? It’s something to consider.
Taking alternate meanings of the key words into consideration, verses 33-35 could read:
For God is not a God of confusion, but of peace, as in all the congregations of the saints. Those women (or wives) are to keep silent among the called out ones (or true believers); for they are not permitted to speak (continually speak up), but let them subject themselves, just as the Law also says. If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home. For it is disgraceful for a (the) woman (or wife) to speak (continually speak up) among the called out ones (or true believers: both men and women).
Some argue that the last line is addressing one unbelieving woman in particular that keeps disrupting the ekklesia. It is argued that the church at Corinth wrote Paul about the situation of a pagan woman continually interrupting with false prophecies and incoherent, babbling utterances, as was custom among the surrounding pagan cults. Since the subject of “someone” saying “Jesus be cursed” is mentioned earlier in the letter (1 Corinthians 12:3), it is not that far fetched to conclude that their were indeed unbelievers attending the church at Corinth, and if they were unbelieving wives, it can be easily seen why Paul would command their silence.
Others argue that these verses are just a matter of manners, telling women (who have never before been able to learn the things of God) to be attentive to those speaking, and not to talk amongst themselves, interrupt with constant unlearned questioning, and yelling across the room to their husbands to clarify for them what is going on.
The Problems:
The fact remains, that outside of the phrase “as in all the churches of the saints” being dropped down to appear as the first part of verse 34, this really isn’t concretely a case of mistranslation, but of key words retaining a variety of meanings. Hardcore complementarians can just as easily argue for the “traditional” reading that exists in most modern versions and not technically be wrong. Although, they cannot claim certainty in the least. They may have to backpedal and qualify a lot of other verses to avoid contradictions, but the original words themselves, could render either reading.
Even if one subscribes to the alternate readings, it does not account for Paul’s uncharacteristic reference to the mystery “Law,” (further explanation in next post). Although, a possibility is the many laws in the OT (as well as Paul’s instructions in other NT letters) that unbelievers are not to have “fellowship” with believers. THis does not mean, believers should not associate with nonbelievers, but that unbelievers should not be afforded the same particiption within the BODY as believers. This could be the “law” Paul is reffering to here. However, this alternate reading does little to explain the sharp, puzzling statements that follow in verses 36-38. We haven’t touched on these verses yet, but will explore them in the next post.
For a more indepth look at the original language AND entire context of 1 Corinthians see “Let the Women Keep Silent in the Churches” by Dianne McDonnell.
If one fuses the original language options with the cultural and historical factors, it makes a strong case for this verse NOT being an all-time, universal command to silence all women from publicly speaking during church gatherings.
The next post will explore The Quotation Theory. This is my personal understanding of this bizarre passage.
May 19, 2008 at 3:36 pm
“In this particular instance, wives seems to make more sense, since the solution to answering their questions is having them ask their own husbands. If Paul meant all women, would he not appeal to fathers, brothers, and husbands to solve the problem of women’s questions? ”
Because women were married at a very young age & their worth determined, still, by marriage to a man. The fact that woman and wife are the same word shows culturally what worth women were considered to have as *women.*
This was a nice exegesis of the passage, and agree that put with the previous post makes a good case debunking the passage. Again, there is also the idea, though, that Paul meant what he said and was simply *wrong.* :) But I doubt that would convince the folks your trying to convince that women can indeed speak in church, biblically speaking.
Good stuff. Wish more folks were thinking like this.